أخبار
الرواية الموريتانية تترجم إلى لغات العالم

أعلن الاتحاد العام للأدباء والكُتَّاب العرب أسماء الروايات التي تقرر ترجمتها إلى عدد من لغات العالم في المشروع، الذي تبناه الاتحاد .
ووفقا لصحيفة “اليوم الالكتروني” بلغ عدد الروايات التي تقرر ترجمتها 105 روايات عربية، وطبقا للمصدر تم اختيار روايتين موريتانيتين هما: «القبر المجهول» لأحمد ولد عبد القادر «مدينة الرياح» لمحمد ولد إبنو و.
أما من المغرب فقد تم اختيار «الخبز الحافي» لمحمد شكري و«لعبة النسيان» لمحمد برادة و«الريح الشتوية» لمبارك ربيع و«المرأة الوردة» لمحمد زفزاف و«مجنون الحكم» لسالم حميش و«أيام الرماد» لمحمد عز الدين التازي و«المعلم» لعلي عبد الكريم غلاب.
وبترجمة الرواية الموريتانية إلى اللغات العالمية ، تكون المرة الأولى التى يتجاوز فيها الأدب الموريتاني وبشكل جدي الإطار المحلي والقومي إلى رحابة البعد العالمي الإنساني .



